Por motivos de reciente actualidad, desde el año 2011 analizamos la calidad de las traducciones automáticas en el ámbito de las patentes, y a tal efecto hemos realizado diferentes estudios y evaluaciones. Si desea obtener más información sobre este tema, le recomendamos las siguientes publicaciones (en alemán):
Kirstädter, M. [2011]: Auswirkungen der fortschreitenden Technologisierung auf den Berufsstand der Patentübersetzer - eine Untersuchung am Beispiel der Übersetzung von Patentansprüchen in der Sprachkombination Französisch-Deutsch, Bachelor-Arbeit an der Hochschule für Angewandte Sprachen, München
Kirstädter, M. [2012]: Patente und maschinelle Übersetzung - von Haus aus ein Widerspruch?, in: Wolfram Baur, Brigitte Eichner, Sylvia Kalina, Felix Mayer (hrsg.): Übersetzen in die Zukunft - Dolmetscher und Übersetzer: Experten für internationale Fachkommunikation, Tagungsband der 2. Internationalen Fachkonferenz des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ), Berlin, 28.-30. September 2012
Kirstädter, M. [2012]: Automatische Übersetzung von Patenten - ein Widerspruch in sich?, in: MDÜ, (Hrsg.) Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V., Heft 5/1012, S. 28-34
Kirstädter, M. [2015]: Was unterscheidet deutsche und französische Patentansprüche voneinander, in: Manfred Braun (Hrsg.): Aspekte der Patentübersetzung, Berlin, 2015, S. 68-80
|